A recém publicada edição
de um dos mais importantes dicionários da China já está sendo alvo de críticas
de ativistas de direitos humanos.
Eles reclamam que a
publicação excluiu a definição da palavra comumente usada por homossexuais
chineses para o termo "gay". A palavra é "tongzhi", que
primariamente significa "camarada", também usada por décadas como
forma de tratamento entre os comunistas.
A recém-revisada sexta
edição do Dicionário Contemporâneo Chinês tem 69 mil verbetes, 13 mil
caracteres chineses e 3 mil novas frases.
Estão no dicionário
expressões de internet como "geili" - que significa
"incrível" - e termos como PM2.5, referende a uma medida de poluição.
Mas "tongzhi" - coloquialmente usada em chinês para a expressão
"gay" - não está entre os verbetes.
O linguista Jiang
Lansheng, um dos que trabalhou na nova edição, disse em uma entrevista à TV
chinesa: "Nós sabíamos deste uso da palavra, mas não podemos
incluí-lo." "Você pode usar a palavra como quiser, mas não vamos
colocar este significado no dicionário porque não queremos promover este tipo
de coisas."
NATURAL
Para Ding Xueliang,
professor de Ciências Sociais da Hong Kong University of Science and
Technology, a atitude não surpreende.
"O uso de 'tongzhi'
para descrever homossexuais começou em Hong Kong e Taiwan para fazer graça dos
comunistas chineses", ele disse à BBC Chinesa. "Então, é bem natural
que o governo chinês não queira este significado no dicionário".
Mas ativistas estão em pé
de guerra. Um deles, com a identidade protegida pelo apelido "Nan
Feng", disse à agência de notícias oficial chinesa Xinhua ser inaceitável
que o sentido "gay" de "tongzhi" não esteja no dicionário.
MESMO DESEJO
"Tongzhi é o mais
comum e não ofensivo termo usado para nos referirmos a homossexuais",
teria dito à agência.
A palavra padrão para
"homosexual" em chinês é "tongxinglian", cuja tradução
literal é "amantes do mesmo sexo". Mas muitos gays chineses a
consideram um termo médico. "Tongzhi" significa literalmente
"mesmo desejo".
Mas a omissão do
Dicionário Contemporâneo Chinês não foi a primeira. Outro importante
dicionário, o Xinhua Zidian, republicado em 2010, também exclui a definição. A
homossexualidade foi declarado ilegal na China em 1997, e por anos vem sendo
descrito como desordem mental.
Mas o professor de
Ciências Sociais Ding Xueliang acredita que os protestos contra a nova edição
do dicionário sinalizam um aumento da tolerância em relação aos gays.
"Há uma solidariedade
maior e até mesmo apoio aos gays", ele diz. "Mas a China ainda tem
muito a fazer em termos de garantir os direitos dos gays".
Fonte: Folha.Uol
Artigo Anterior